スポンサーリンク / Sponsored Link


2013年04月27日

第5回:“One small step for (a) man, one giant leap for mankind.”―「一人の人間にとっては小さな一歩だが、人類にとっては偉大な飛躍である」(アームストロング)

(本文1176文字、読み終わるまでの目安:2分56秒)


こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉をご紹介しています。

0005-apollo_11_launch.jpg
By NASA (16 July 1969) [Public domain], via Wikimedia Commons

第5回の今日はこの言葉です。
“One small step for (a) man, one giant leap for mankind.”
「一人の人間にとっては小さな一歩だが、人類にとっては偉大な飛躍である。」という意味です。

誰の言葉でしょう?
そう。有名ですね。1969年に月へ初めて降り立ったアポロ11号(Apollo 11)のニール・アームストロング船長(Neil Armstrong, 1930-2012)の言葉です。彼が人類として初めて月に足あとをつけた時に言った言葉です。

0005-armstrong.jpg
ニール・アームストロング(Neil Armstrong, 1930-2012)
By NASA / Buzz Aldrin (Edwin E. Aldrin, Jr.) (20 July 1969) [Public domain], via Wikimedia Commons

今から40年以上も前に月へ人が行ったなんて、なんだか凄いですよね。BBCやNHKなど世界中のテレビ局で中継され、世界中の人たちが見守りました。当時の世界の人口は36億人ですが、4億人以上がこの言葉を聞いたそうです。(Wikipediaより)
映像や録音も残っています。NASAのウェブサイトYouTubeで検索してみてください。


【動画】“Neil Armstrong - First Moon Landing 1969 (ニール・アームストロング ― 最初の月面着陸 1969年)”, by NTDTV , YouTube, 2012/08/25

“One small step for (a) man, one giant leap for mankind.”
“one small step”(小さな一歩)と“one giant leap”(偉大な飛躍)がきれいに対になって、韻を踏んでいますね。
“one small step”についている“for a man”は、「一人の人間にとっては」という意味ですので、文法的には“a”がつくのが正しいのだそうです。しかし録音をよく聞くと、アームストロングは“for man”と言っているように聞こえます。“a”を抜かしているのです。

最初アームストロングは間違ってはいないはずだと言っていましたが、録音を聞いて間違いを認めたそうです。しかし、その後で彼が言った言葉がまた名言です。

「もし仮に間違っていたとしても、歴史が私の言い間違いを許す寛容さを持ち、人類が一つになる方向に向かって進むことを希望します。」(Wikipediaより)

なんという大人の対応。素晴らしいじゃありませんか!


【動画】“NASA Remembers Neil Armstrong (NASAはニール・アームストロングを忘れない)”, by NASA , YouTube, 2013/08/23

その後、録音データをコンピュータ解析したところ実は“a”が発音されていたことがわかったという説もあります。結局のところ、真相はよくわかりません。そこでこのブログでは、カッコ付きで“(a)”と入れることにいたしました。

しかし僕は、そういう細かいことは気にしなくてもいいと思います。言い間違いであろうとなかろうと、感動的な言葉であることには変わりありません。逆に独特のリズムを生み出していて、彼だけのオンリーワンの名言になっていると思います。

“One small step for (a) man, one giant leap for mankind.”
これはまさに人類にとっての大きな飛躍だと思います。

0005-moon_footprint.jpg
By NASA / Buzz Aldrin (NASA (original upload; ALSJ (AS11-40-5877))) (20 July 1969) [Public domain], via Wikimedia Commons

それでは今日はこのへんで。
またお会いしましょう! ジム佐伯でした。

【関連記事】第6回:“Anything one man can imagine, other men can make real.”―「人が想像できることは、必ず人が実現できる。」(ジュール・ヴェルヌ), ジム佐伯のEnglish Maxims, 2013年04月28日

【参考】Wikipedia(日本語版英語版
【参考】アメリカ航空宇宙局(NASA)

【動画】“Neil Armstrong - First Moon Landing 1969 (ニール・アームストロング ― 最初の月面着陸 1969年)”, by NTDTV , YouTube, 2012/08/25
【動画】“NASA Remembers Neil Armstrong (NASAはニール・アームストロングを忘れない)”, by NASA , YouTube, 2013/08/23



このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 23:34 | Comment(0) | 宇宙 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

スポンサーリンク / Sponsored Link

ブログパーツ
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。