2017年05月01日

第426回:“Who are you?” ―「お前は誰だ?」(森首相が言ったとされる言葉 ― 捏造ジョークより)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第426回の今日はこの言葉です。
“Who are you?”

「お前は誰だ?」
という意味です。
基本的な英語ですが、日常会話でもほとんど使われません。日本語でもそうですが、相手に面と向かって「お前は誰だ?」とたずねるのはとても失礼なことだからです。
これは日本の政治家でかつて内閣総理大臣だった森喜朗(Yoshiro Mori, 1937-)の言葉とされています。

0426-yoshiro_mori_cropped_2.jpg
森喜朗(20..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | 政治家 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年04月27日

第425回:“Welcome on board Princess!” ―「お姫様、ご搭乗ありがとうございます!」(ターキッシュエアラインズ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第425回の今日はこの言葉です。
“Welcome on board Princess!”

「お姫様、ご搭乗ありがとうございます!」
という意味です。
これはターキッシュ・エアラインズ(トルコ航空)(Turkish Airlines)の公式ツイッターや公式Facebookページなどのエントリーにあった言葉です。ターキッシュ・エアラインズはトルコの国営航空会社で、「フラッグ・キ..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | 交通 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年04月23日

第424回:“Sometimes it's more important to smile than to shout.” ―「叫ぶよりも微笑む方が大事な時もある」(サフィーヤ・カーン)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。




第424回の今日はこの言葉です。
“Sometimes it's more important to smile than to shout.”

「時には叫ぶことよりも微笑むことの方が大切だ」
「叫ぶよりも微笑む方が大事な時もある」
という意味です。
これはイギリスのバーミンガムに住む女性、サフィーヤ・カーン(Saffiyah Kh..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | 戦争と平和 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年04月19日

第423回:“The aim of art is to glorify beauty.” ―「芸術の目的は美を輝かせること」(アルフォンス・ミュシャ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第423回の今日はこの言葉です。
“The aim of art is to glorify beauty.”

「芸術の目的は美を輝かせることだ」
という意味です。
これは今のチェコの出身の芸術家アルフォンス・ミュシャ(Alphonse Mucha, 1860-1939)の言葉です。アール・ヌーヴォー(Art Nouveau)を代表するグラフィック・デザイナーで、ウィーンやパ..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | 美術 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年04月15日

第422回:“Accidents Will Happen” ―「じこはおこるさ」(きかんしゃトーマス)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第422回の今日はこの言葉です。
“Accidents Will Happen”

「事故はどうしても起きてしまうものだ」
という意味です。
これはイギリスの幼児向けテレビ番組『きかんしゃトーマス(Thomas and Friends)』の挿入歌『じこはおこるさ(Accidents Will Happen)』のタイトルと歌詞に使われている言葉です。

0422-thomas_at_bitton_station.jpg
トーマスのレプリカ(2007年..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | 漫画・アニメ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする