2018年09月06日

第514回:“I’m really, really happy, I cannot believe it now!” ―「本当に本当に嬉しくて、信じられないです」(名倉七海)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。


第514回の今日はこの言葉です。
“I’m really, really happy, I cannot believe it now!”

「本当に本当に嬉しくて、信じられないです」
という意味です。
これは日本のタレントでエアギタリストでも..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(2) | 音楽 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年09月02日

第513回:“Big girls need big diamonds.” ―「偉大な女性には巨大なダイヤモンドが必要よ」(エリザベス・テイラー)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0513-taylor_elizabeth_posed.jpg
By Studio publicity still (Dr. Macro) [Public domain], via Wikimedia Commons

第513回の今日はこの言葉です。
“Big girls need big diamonds.”

「大きな女の子には大きなダイヤモンドが必要である」
というのが文字通りの意味です。
「偉大な女性には巨大なダイヤモンドが必要よ」
と..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☁ | Comment(0) | 女優・俳優 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年08月28日

第512回:“My infant cereal has a tremendous future.” ―「私のベビーフードにはとてつもない未来がある」(アンリ・ネスレ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0512-young_mother_spoon_feeding_her_baby_girl.jpg
Image Copyright by Oksana Kuzmina, Used under license from Links Co., Ltd.

第512回の今日はこの言葉です。
“My infant cereal has a tremendous future.”

「私の幼児用シリアルは途方もなく大きな未来をもっている」
「私のベビーフードにはとてつもない未来がある」
と..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | 実業家 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年08月12日

第511回:“I hope this mail finds you well.” ―「お元気でお過ごしのことと存じます」(メール冒頭での挨拶)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第511回の今日はこの言葉です。
“I hope this mail finds you well.”
文字通りに直訳すると、
「あなたがお元気であることをこのメールが見つけてくれることを望みます」
となります。かなり回りくどい表現ですね。自然な日本語にすると、
「お元気でお過ごしのことと存じます」
「お元気でお過ごしでしょうか」
といった感じになります。日本のメールや手紙でも使わ..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(2) | 手紙・メール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年07月18日

第510回:“To whom it may concern,” ―「関係者各位」(手紙やメールの書き出しの言葉)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

皆さん、お久しぶりです。
しばらくお休みしていましたが、ブログを再開させて頂きます。
これからも不定期ですができる範囲で記事を書いていきたいと思います。
改めてどうぞよろしくお願いします。



第510回の今日はこの言葉です。
“To whom it may concern”

「これが関係しそうな方へ」
というのが文字通りの意味です。
「ご担当者様」

「関係者各位」
という日本語がぴったり..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン 🌁 | Comment(2) | 手紙・メール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする