2017年01月06日

第396回:“Fog in Channel, Continent Isolated”―「英仏海峡に霧、大陸孤立す」(イギリスのジョーク)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第396回の今日はこの言葉です。
“Fog in Channel, Continent Isolated”
「英仏海峡に霧、大陸孤立す」
という意味です。
新聞の見出しとして使われたと言われているイギリスのジョークです。
英仏海峡(English Channel)とは文字通りイギリスとフランスの間にある海峡です。「イギリス海峡」とも呼ばれます。イギリスでは単に「海峡(The C..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年12月19日

第390回:“Two countries separated by a common language.” ―「(アメリカとイギリスは)同じ言語で分けられた二つの国」(バーナード・ショー)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0390-united_states_and_british_flag.jpg
Image Copyright by daboost, Used under license from Links Co., Ltd.

第390回の今日はこの言葉です。
“Two countries separated by a common language.”

「共通の言語で隔てられた二つの国」
「同じ言語で分けられた二つの国」
という意味です。
“The United St..

続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月13日

第378回:“Bald-hairy” ―「つるふさの法則」(ロシアのジョーク)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第378回の今日はこの言葉です。
“Bald-hairy”

何でしょう、これ。
「はげている・毛深い」
というのが文字通りの意味です。ここでは頭髪のことを指していますので、
「つるつる・ふさふさ」
という意味です。
これはソビエト連邦やロシアの指導者が、頭髪がつるつる(または薄毛)の人とふさふさな人が交互にあらわれることを意味するロシアのジョークです。
日本語では「つるふさの法則」と..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月29日

第373回:“Why, Japanese People!?” ―「ホワイ、ジャパニーズ・ピープル!?(なぜなんだ日本人!?)」(厚切りジェイソン)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第373回の今日はこの言葉です。
“Why, Japanese People!?”

「なぜなんだ日本人!?」
という意味です。
これはアメリカ出身のお笑いタレント、厚切りジェイソン(Atsugiri Jason, 1986-)の言葉です。漢字や日本文化、ことわざや慣用句についてのカルチャーショックネタで人気のピン芸人です。彼のお笑いネタの決め台詞として使われています。
厚切りジ..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年04月28日

第307回:“No eye contact” ―「アイコンタクト禁止」(イギリスのジョーク)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0307-pretty_pink_hair_woman.jpg
By marin, published on 14 November 2012. Image courtesy of FreeDigitalPhotos.net

第307回の今日はこの言葉です。
“No eye contact”
「アイコンタクト禁止」
という意味です。コンタクトレンズとは関係ありませんよ。
「視線を合わすの禁止」
ということです。
これは、ロンドン地下鉄の車内に貼..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年04月26日

第306回:“Please don't flush nappies down this toilet.” ―「トイレに紙おむつを流さないで下さい」(ヴァージン・トレインズ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第306回の今日はこの言葉です。
“Please don't flush nappies down this toilet.”
「トイレに紙おむつを流さないで下さい」
という意味です。
トイレでよく見かける注意書きです。水に溶けるトイレットペーパー以外のものを流すとトイレがつまってしまうからです。
僕は今日の言葉のカテゴリを「ジョーク」にしました。しかしこれのどこがジョークなの..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年03月29日

第297回:“Okey-dokey!” ―「オキドキ!(=OK!)」(日常会話)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0297-your_work_is_absolutely_perfect.jpg
By stockimages, published on 05 June 2015. Image courtesy of FreeDigitalPhotos.net

第297回の今日はこの言葉です。
“Okey-dokey!”
これは、
「オーキィ・ーキィ」
というように発音します。
これは、
“OK!”
“Okay!”

をもじった言葉遊びです。“OK”と同じようにアメリカ発祥の言葉..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☔ | Comment(0) | TrackBack(0) | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年05月11日

第220回:“This is the world’s toughest job.”―「これが世界で最もキツい職業」(ジョーク)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0220-woman_with_chainsaw.jpg
By Michal Marcol, published on 16 November 2011. Image courtesy of FreeDigitalPhotos.net

第220回の今日はこの言葉です。
“This is the world’s toughest job.”
「これが世界でもっともきつい職業だ」
という意味です。
“tough”という形容詞は「タフな」と..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | Comment(0) | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年01月16日

第162回:“The quick brown fox jumps over the lazy dog.”―「すばしっこい茶色のキツネがのろまな犬を飛びこえる」(英語のパングラム)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0162-vulpes_vulpes_laying_in_snow.jpg
Shiretoko-Shari Tourist Association, 11 September 2004 [Attribution], via Wikimedia Commons

第162回の今日はこの言葉です。
“The quick brown fox jumps over the lazy dog.”
「すばしっこい茶色のキツネがのろまな犬を飛びこえる。」
という意味..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 12:00 | Comment(1) | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年11月28日

第133回:“If you can't join 'em, lick 'em.”―「仲間になれないならやっつけてしまえ」(口語表現)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉をご紹介しています。

0133-man_defend.jpg
Image courtesy of graur razvan ionut, published on 30 May 2011 / FreeDigitalPhotos.net

第133回の今日はこの言葉です。
“If you can't join 'em, lick 'em.”
「もし仲間になるができないならば、やっつけてしまえ。」
という意味の口語表現です。
昨日ご紹介した、
“If you can't b..

続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 12:00 | ジョーク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする