2018年03月01日

第503回:“A smile is the most powerful weapon.” ―「笑顔は最強の武器である」(ニック・バーリー)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第503回の今日はこの言葉です。
“A smile is the most powerful weapon.”

「笑顔は最強の武器である」
という意味です。
これはイギリスの戦略的コンサルタント、ニック・バーリー(Nick Varley)の言葉です。
2012年のロンドンオリンピックの招致に参画して成功した後に2016年リオデジャネイロオリンピックと2020年の東京オリンピック..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年02月21日

第501回:“The moon that shone in Rio, lights the streets of Tokyo” ―「リオデジャネイロでながめた月が 今日は都の空照らす」(石川さゆりほか『東京五輪音頭 -2020-』)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第501回の今日はこの言葉です。
“The moon that shone in Rio, lights the streets of Tokyo”

「リオで輝いた月が東京の通りを照らす」
というのが文字通りの意味です。これは、
「リオデジャネイロでながめた月が 今日は都の空照らす」
という歌詞の英訳です。
日本の演歌歌手、石川さゆり(Sayuri Ishikawa, 1958-..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年02月19日

第500回:“This is the best day of my skating life.” ―「僕のスケート人生で一番幸せな日です」(羽生結弦)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

Embed from Getty Images

Photo by Jamie Squire / Staff, 17 February, 2018 [Rights-managed], via Getty Images

記念すべき第500回の今日はこの言葉です。
“This is the best day of my skating life.”

「僕のスケート人生で一番幸せな日..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年12月19日

第484回:“No attack, no chance.” ―「挑戦しなければチャンスもない」(佐藤琢磨)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第484回の今日はこの言葉です。
“No attack, no chance.”

「挑戦しなければチャンスもない」
「挑戦なくしてチャンスなし」
という意味です。これは日本出身のレーシングドライバー佐藤琢磨(Takuma Sato, 1977-)の言葉です。
今年(2017年)の5月にアメリカのインディアナポリス・モーター・スピードウェイ(Indianapolis Motor ..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年07月12日

第444回:“My Giants are forever.” ―「わが巨人軍は永久に不滅です」(長嶋茂雄)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第444回の今日はこの言葉です。
“My Giants are forever.”

「わが巨人軍は永久に不滅です」
という意味です。
これは元プロ野球選手で読売ジャイアンツの終身名誉監督である長嶋茂雄(Shigeo Nagashima, 1936-)の言葉です。明るいキャラクターとダイナミックなプレー、溢れる闘志と抜群の勝負強さで多くの国民を熱狂させた大スター選手です。197..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年04月03日

第419回:“My dream is to be a first-class professional baseball player.” ―「ぼくの夢は、一流のプロ野球選手になることです」(イチロー)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第419回の今日はこの言葉です。
“My dream is to be a first-class professional baseball player.”

「ぼくの夢は、一流のプロ野球選手になることです」
という意味です。
これは日本出身のプロ野球選手、イチローこと鈴木一朗(Ichiro Suzuki, 1973-)選手の言葉です。イチローが小学校の卒業文集で書いた「僕..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月05日

第365回:“Float like a butterfly, sting like a bee.” ―「蝶のように舞い、蜂のように刺す」(モハメド・アリ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第365回の今日はこの言葉です。
“Float like a butterfly, sting like a bee.”

「蝶のように舞い、蜂のように刺す」
という意味です。
これはアメリカのボクサーだったモハメド・アリ(Muhammad Ali, 1942-2016)の言葉です。

0365-muhammad_ali_nywts.jpg
25歳の頃のモハメド・アリ
(1967年撮影)
By Ira Rosenberg [Public d..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月11日

第348回:“The team gold means you get five times the happiness.” ―「団体の金メダルは5倍うれしいです」 (内村航平)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第348回の今日はこの言葉です。
“The team gold means you get five times the happiness.”

「団体の金メダルは5倍うれしいです」
という意味です。
これは日本の体操選手、内村航平(Kohei Uchimura, 1989-)がリオデジャネイロオリンピックの日本代表として男子体操競技の団体で金メダルに輝いた時の言葉です。
内村..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月06日

第346回:“A new world” ―「新しい世界」 (リオオリンピック)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第346回の今日はこの言葉です。
“A new world”

「新しい世界」
という意味です。
これは5月8日にブラジルのリオデジャネイロで開幕する2016年夏季オリンピック(2016 Summer Olympics)、リオオリンピックの大会スローガン(モットー)です。リオオリンピックは正式には「第31回オリンピック競技大会(Games of the XXXI Olympi..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月05日

第345回:“I have reached my physical limit.” ―「体力の限界!」 (千代の富士)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第345回の今日はこの言葉です。
“I have reached my physical limit.”

「私は肉体的な限界に達した」
というのが文字通りの意味です。
これは大相撲の元横綱、千代の富士みつぐ(Chiyonofuji Mitsugu, 1955-2016)の言葉です。
1991年5月に現役引退を決めた時の会見で語った言葉、
「体力の限界!」
という言葉が海外..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | スポーツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする