2017年11月13日

第475回:“Memento mori” ―「メメント・モリ(死を想え)」(ラテン語の警句)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第475回の今日はこの言葉です。
“Memento mori”

これはラテン語で、
「死を想え」
という意味の言葉です。
「死を記憶せよ」
「死を忘れるな」
とも訳されます。英語に訳すと
“Remember death.”
「死を記憶せよ」
となりますが、英語圏でもラテン語でそのまま
“Memento mori”
(メメント・モリ)
という言葉として使われます。ちょっと怖いような、そんな言葉で..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(2) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年10月20日

第469回:“Curiosity killed the cat.” ―「好奇心は猫を殺す」(イギリスのことわざ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。



第469回の今日はこの言葉です。
“Curiosity killed the cat.”

文字通りには、
「好奇心がその猫を殺した」
という意味です。日本語の言い回しとしては、
「好奇心は猫を殺す」
という言い方が一般的です。
これは、好奇心は身を滅ぼすという意味のイギリスのことわざです。好奇心を持ちすぎて軽はずみな行動をとるとろくなことにならない、ということです。

0469-chat_a_laffut_2.jpg
By 0x010..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年02月06日

第405回:“History repeats itself.”―「歴史は繰り返す」(ことわざ、クルティウスほか)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0405-donald_trump_by_gage_skidmore_10.jpg
Gage Skidmore [CC BY-SA 3.0], via Wikimedia Commons

第405回の今日はこの言葉です。
“History repeats itself.”

「歴史は繰り返す」
という意味のことわざです。
これは紀元1世紀のクラウディウス帝(Claudius)の時代に生きた古代ローマの歴史家クルティウス・ルフス(Curtius Rufus)の言葉..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年01月09日

第397回:“The calm before the storm”―「嵐の前の静けさ」(慣用句・ことわざ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0397-cloud_cumulonimbus_at_baltic_sea(1).jpg
By Arnold Paul (Deutsch: Selbst erstelltes Foto) [CC BY-SA 2.5], via Wikimedia Commons


第397回の今日はこの言葉です。
“The calm before the storm”
「嵐の前の静けさ」
という意味です。
大きな嵐が来る前には意外に静かなひと時が訪れることがあります。そこから、大きな..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年12月13日

第388回:“Living well is the best revenge.” ―「優雅な生活が最高の復讐である」(ことわざ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0388-beautiful_girl_drinking_coffee_sitting_indoor_in_urban_cafe.jpg
Image courtesy of nenetus, published on 21 August 2015 / FreeDigitalPhotos.net

第388回の今日はこの言葉です。
“Living well is the best revenge.”

「優雅な生活が最高の復讐である」
という意味のことわざです。
「よく生きることが最高の復讐である」
というのが文字通りの..
続きを読む
タグ:ことわざ
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年04月30日

第308回:“Time flies.” ―「光陰矢の如し」(ことわざ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0308-yabusame_2009_in_zushi.jpg
By Urashimataro (Own Work) [Public domain], via Wikimedia Commons

第308回の今日はこの言葉です。
“Time flies.”
「時間は飛ぶ」
というのが文字通り意味です。
「時間は飛ぶように過ぎ去って行く」
から、
「時が経つのはとても速い」
という意味のことわざです。

0308-time_flies_clock_busy_and_goes_by_quickly.jpg
By Stuart Miles, publish..
続きを読む
タグ:ことわざ
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年03月02日

第287回:“March comes in like a lion.” ―「3月はライオンのようにやってくる」 (ことわざ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0287-rostock_zoo_lion_2007.jpg
By Euro-t-guide.com (Own work) [GFDL, CC-BY-SA-3.0 or CC BY-SA 2.5-2.0-1.0], via Wikimedia Commons

第287回の今日はこの言葉です。
“March comes in like a lion.”
「3月はライオンのようにやってくる」
という意味です。
この言葉はイギリスのことわざです..
続きを読む
タグ:ことわざ
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 07:00 | ロンドン | Comment(0) | TrackBack(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年03月04日

第191回:“A rolling stone gathers no moss.”−「転がる石に苔むさず」(ことわざ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。

0191-a_rolling_stone_gathers_no_moss.png
By Kate Ter Haar from Cedarville, MI, USA (Proof Positive -A Rolling Stone Gathers No Moss!), 22 July 2010, cropped by Jim Saeki on 1 March 2014 [CC-BY-2.0], via Wikimedia Commons

第191回の..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 12:00 | Comment(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年12月05日

第137回:“Keep the pot boiling.”―「鍋をたぎらせ続けろ」(ことわざ・慣用句)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉をご紹介しています。

0137-boiling_water.jpg
By user:Markus Schweiss (Own work) [GFDL or CC-BY-SA-3.0], via Wikimedia Commons

第137回の今日はこの言葉です。
“Keep the pot boiling.”
「鍋をたぎらせ続けろ。」
というのが文字通りの意味です。“pot”とは深い壺や鍋のことを表します。たぎっている鍋というのは当然ながら熱く、にぎやかです。そこから、..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 12:00 | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年12月03日

第136回:“Strike while the iron is hot.”―「鉄は熱いうちに打て」(ことわざ)

こんにちは! ジム佐伯です。
英語の名言・格言やちょっといい言葉をご紹介しています。

0136-blacksmith.jpg
Image courtesy of Bill Longshaw, published on 21 February 2009 / FreeDigitalPhotos.net

第136回の今日はこの言葉です。
“Strike while the iron is hot.”
「鉄は熱いうちに打て」
という意味です。
時代劇などで、刀職人が鉄を叩いているシーンがよくありますよね。西洋でも鍛冶屋がハンマーで赤い鉄..
続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加
posted by ジム佐伯 at 12:00 | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。